Etiquetas literarias


Las etiquetas literarias son un contenido clave a la hora de presentar un libro. Pero, ¿cuál es su utilidad real? ¿Son un detalle estético o esconden algo más?

Reseña: Ciutat (Contenido Bilingüe)

¿I si l'home mai no hagués existit?




BÀSIC

Títol: Ciutat
Editorial: Chronos
Autor: Clifford D. Simak

EDICIÓ

Format: Rústica amb solapes
Nº de pàgines: 320
Any d'edició: 2019
Preu de compra: 19,95€
(pots trobar-lo aquí)

PUNTUACIÓ: 4/5 



Contenido bilingüe: La reseña en castellano la encontraréis abajo

En un món en els humans ja no hi són, els gossos son els amos de la Terra. I la comunitat canina, arraulida a la vora del foc, explica llegendes de temps llunyans. Mites sobre una criatura desapareguda anomenada ésser humà.

Aamb aquesta premissa va iniciar Clifford D. Simak Ciutat al 1952. Un grapat de contes de ciència ficció clàssica que l'editorial Chronos ha traduït al català.

De color de rosa: progresos veraniegos


Dicen que la vida es del color que uno decida mirarla. Bueno, pues me alegra anunciar que el inicio del verano para mí es de color rosa. Literalmente. Si os quedáis conmigo entenderéis por qué.

Novelas adaptadas al cine: ¿genialidad o crimen?


No nos engañemos. Las adaptaciones de libros al cine rara vez son fieles. ¿Significa eso que sean malas? Pues después de leer El Castillo Ambulante tengo algo que decir al respecto.

Cosas que pasaban en la Edad Moderna: Corsarismo


Hoy vamos a hablar sobre un tema que la novela romántica ha idealizado y que, sin embargo, se ve retratado muy pocas veces en la ficción no histórica.

Entre otras cosas, porque han quedado eclipsados por sus vecinos de profesión. Y es que vosotros sois mucho de piratas, pero a los corsarios ni los miráis...

Reseña: La brigada lluminosa (Contenido bilingüe)

¿I si la guerra no fos tan fàcil et volen fer creure?




BÀSIC

Títol: La brigada lluminosa
Editorial: Mai Més 
Autor: Kameron Hurley

EDICIÓ

Format: Rústica amb solapes
Nº de pàgines: 352
Any d'edició: 2019
Preu de compra: 18,95€
(pots trobar-lo aquí)

PUNTUACIÓ: 3/5 



Contenido bilingüe: La reseña en castellano la encontraréis abajo

El món ja no és el que era. Els països han desaparegut per deixar pas a les grans corporacions, les actuals senyores del planeta. Tot ha canviat, fins i tot la guerra. Perquè ara, els soldats es converteixen en llum.

Així és l'ambientació que Kameron Hurley ens presenta a La brigada lluminosa. Aquesta novela de ciencia ficció autoconclusiva ens porta a un planeta Terra devastat que acaba de declarar-li la guerra a Mart.

Reflexiones de escritores bilingües


Cuando un escritor se enfrenta a un nuevo proyecto creativo, son muchas las preguntas que le surgen. ¿De qué género será? ¿Qué longitud de palabras necesita? ¿Requerirá ser una historia ilustrada?

Sin embargo, los autores que hablan o dominan más de un idioma se enfrentan a un dilema añadido. ¿En qué lengua voy a desarrollar mi proyecto?

Cualquiera que escriba y hable varios idiomas o tenga fluidez en ellos se ha planteado algo así. En mi caso, esta es una pregunta recurrente que me despierta una gran curiosidad.

Como algunos ya sabéis, las cuestiones de lenguas y escritura son un tema que me fascina. He hablado mucho de ello. Por ejemplo, en el artículo sobre lenguas y literatura de género publicado en el N8 de la Revista Windumanoth.

De modo que era cuestión de tiempo que acabase indagando sobre las razones que llevan a un escritor a decidirse por un idioma o por otro.

Para ver cómo hacer frente a esta pregunta, he hablado con varios autores que usan o conocen varias lenguas. De sus respuestas y reflexiones nace este artículo. Y como veréis, no existe una respuesta única ;)